Les textes et les photos soumis aux Affaires publique de l'Armée peuvent être affichés sur le site Internet de l'Armée de terre, publiés dans La Feuille d'érable ou utilisés dans divers autres produits de communication.
Soyez bref. Limitez-vous à environ 450 mots pour les articles et à 700 mots pour les reportages. Le compte de mots ne comprend que le corps du texte.
Rédigez, à la voix active, un titre court de 5 à 10 mots, soit un maximum de 60 caractères, y compris les espaces (p. ex., On souligne l'enrôlement de 80 recrues au Québec). Mettez des majuscules seulement au premier mot et aux noms propres dans le titre, à l'exception des noms d'exercices et d'opérations.
Lorsque vous mentionnez une personne pour la première fois, écrivez son nom au long, et indiquez toujours son grade ou son titre honorifique : Major Serge Coulombe, et ensuite, Maj Coulombe; et pour les civils, Yan Bélanger et M. Bélanger.
évitez d'employer trop d'abréviations. Inscrivez le nom d'une unité au long lorsque vous le mentionnez pour la première fois, suivi de l'abréviation exacte : Royal 22e Régiment (R22eR).
Inscrivez en italiques les titres d'opérations ou d'exercices : Ex Confirmed Denial.
Écrivez en toutes lettres les chiffres de un à neuf (p. ex. : deux fusils), sauf si celui-ci fait partie du nom de l'unité (p. ex. : 3 PPCLI).
Des photos pourraient être affichées sur le site de l'Armée canadienne pour accompagner les articles. Elles pourraient également être publiées dans La Feuille d'érable ou encore, être utilisées pour d'autres produits de communication.
Précisions sur les photos :
Vos photos ne seront pas utilisées si elles ne respectent pas ces directives.
Tenez compte de vos lecteurs. Qui sont vos destinataires? Qu'ont-ils besoin de savoir? Que veulent-ils savoir? Pourquoi est-ce que je raconte cette nouvelle?
En racontant l'anecdote, répondez aux questions qui, quoi, quand, pourquoi, où et comment.
Notez d'abord les faits principaux. Bien souvent, les lecteurs ne lisent pas tout l'article.
Tenez-vous en aux faits. Assurez-vous que tous les faits rapportés sont exacts. Demandez au spécialiste en la matière d'examiner l'exactitude de votre version définitive, abstraction faite du style.
Soyez bref. Vous écrivez un reportage, pas une nouvelle.
Employez la voix active. Dites que les gens font l'action, au lieu de dire qu'ils la subissent.
Incluez dans votre article des citations de personnes concernées par le sujet. Ainsi, le soldat peut dire que l'exercice était un succès, qu'il était passionnant, utile ou ennuyant. Laissez-le dire si l'équipement est plus efficace, si les bottes sont plus confortables ou s'il y a un problème, ainsi de suite. Assurez-vous que la citation est pertinente ou mérite d'être signalée. N'ajoutez pas de citation dans le seul but de plaire au rédacteur, elle doit enrichir vos propos.
Évitez d'interpréter. Vos opinions n'ont pas leur place, sauf si vous écrivez un éditorial.
Évitez de résumer, de récapituler ou de rédiger une conclusion. Ce n'est pas nécessaire dans la rédaction de reportages.
Contre-vérifiez :
L'orthographe de tous les noms
Assurez vous que les éléments suivants sont indiqués dans l'article
De jeunes Allemands s'entraînent en plein hiver canadien [MANCHETTE – 60 CARACTÈRES, y compris les espaces]
Par le Sgt Todd Berry
Goose Bay (Labrador) - Les meilleurs élèves officiers de l'armée allemande se sont joints au 5e Groupe de patrouille des Rangers canadiens de Goose Bay en avril dernier dans le cadre de l'exercice Combined Effort. La patrouille interarmées a parcouru trois cents kilomètres à motoneige au cœur du Labrador.
« Nous ne pouvons pas organiser ce genre d'entraînement en Europe pour des raisons géographiques », a affirmé le Lieutenant colonel Raymond Zawalski, officier de liaison de l'armée allemande. « Je souhaite qu'ils retiennent les conditions météorologiques et, plus précisément, la faÇon dont travaillent les Rangers, ainsi que leur mission dans ce merveilleux pays. »
« Il s'agit d'un programme de récompense, a t il poursuivi. Il a débuté en 1999 et visait à récompenser les dix meilleurs Oberfahnrich (équivalant au grade d'élève officier dans les Forces canadiennes) en leur offrant l'occasion de visiter des armées étrangères en vue de comprendre comment les diverses nations organisent, entraînent et équipent leurs forces armées. »
Ces jeunes élèves officiers allemands extrêmement motivés ont absorbé l'expérience des Rangers lors de leur visite.
Avant de franchir le terrain, l'Adjudant chef Pat White, l'Adjudant Frank Power et d'autres membres chevronnés de la patrouille de Goose Bay ont donné des leÇons essentielles aux soldats allemands. En l'espace de deux jours, ces derniers ont pu avec assurance monter une tente de prospecteur et conduire une motoneige sur la neige et la glace en toute sécurité.
« Les Rangers sont très bons. Notre Ranger nous a montré ce que nous pouvions faire sur la glace », a dit l'Oberfahnrich (OFR) Keul.
« C'était une occasion parfaite pour le programme des Rangers canadiens également. Surtout pour le 5e Groupe de patrouille, car il a eu l'occasion de s'entraîner avec un autre pays. Cela a permis aux Rangers de maintenir leurs compétences et de demeurer actifs », a déclaré l'Adjuc White.
« Nous avons aussi pratiqué un peu d'interopérabilité entre les nations, et cela c'est très bien déroulé. »
« J'aimerais que nous ayons davantage de programmes de ce genre pour que les Canadiens puissent venir en Allemagne, et j'espère que les soldats allemands continueront d'avoir l'occasion de venir ici, a confié le Lcol Zawalski. Rencontrer les gens, connaître le pays et le paysage, c'est tout simplement fantastique. »
Article et photos : Sergent Todd Berry, Les Nouvelles de l'Armée, Halifax
AX2008-0077d
Barry Massie, commis civil aux approvisionnements, remet des vêtements bleus pour temps froid de la Force aérienne du Canada à l'Oberfahnrich Oliver Schmidt, de l'armée allemande.
PHOTO: SGT TODD BERRY
AX2008-0082d
Le lieutenant Joe Anderson, commandant de la patrouille des Rangers de Goose Bay, explique la destination et la route aux Oberfahnrichs de l'armée allemande lors de l'exercice Combined Effort.
PHOTO: SGT TODD BERRY
AX2008-0087d
L'Oberfahnrich Marcus Schrott, armée allemande, vérifie son nœud tandis qu'il aide à dresser une tente de prospecteur.
PHOTO: SGT TODD BERRY
AX2008-0091d
L'Adjudant Frank Power, 5e Groupe de patrouille des Rangers canadiens, donne des directives pour la conduite de motoneige aux Oberfahnrichs (élèves officiers) de l'armée allemande.
PHOTO: SGT TODD BERRY
AX2008-0097d
Des membres du 5e Groupe de patrouille des Rangers canadiens à Goose Bay guident les meilleurs Oberfahnrichs (élèves officiers) de l'Allemagne alors que ces derniers installent leurs tentes sur la rive du lac Melville à Long Point dans le cadre de l'exercice Combined Effort.
PHOTO: SGT TODD BERRY